يوحنا النقيوسي

215

تاريخ مصر ليوحنا النقيوسي

وحين عرف لاندونيوس أن كل الشعب خضعوا له وقبلوا قوله في سلام أخذ دمنديانوس والبطارقة الآخرين معه ووضعوا تاج المملكة على قسطنطين الصغير « 1 » ، وكان من أبناء قسطنطين بن هرقل الكبير ، وقبل لديه كورلناس « 2 » وسار كل الشعب دون خصام ، ولكن لم يؤكدوا هذا السلام . بعد أن ملكوا قسطنطين بزمن وجيز اشتدت كراهيتهم كلا الملكين ، وهما هرقل الجديد وقسطنطين الصغير ، لأن الشيطان فرق بين هرقل الجديد « 3 » وبين الجنود . ومحاربو مدينة قبادوفيا أخذوا في الحال يحدثون الشر ، وأبرزوا كتابا خطيا قائلين : هذه الرسالة من لدن مارتينا وبيرس بطريرك قسطنطينة أرسلها إلى داود المترجم « 4 » ليثير حربا بقوة ويأخذ مارتينا تكون له زوجة ، وأن يلحق الخسران بأبناء قسطنطين الذي حكم مع هرقل « 5 » أخيه « 6 » . وعندما ترامى هذا الحديث عند أهل بيزنطة كانوا يقولون : هذا الكلام من أجل قطرادس رئيس أهل موطانس « 7 » ابن أخ كورناك الذي عنده بمدينة قسطنطينية

--> ( 1 ) وهو قسطنطين الثالث ( 641 - 668 م ) ابن قسطنطين الثاني . انظر : أسد رستم ، ج 1 ص 255 . ( 2 ) هكذا في النص ، وصححها تشارلز إلى : هرقليانوس . انظر : Charles , p . 196 . ( 3 ) في النص : الكبير ، والتصويب من زوتيرنج . انظر : Zotenberg , p . 216 , N . 3 . ( 4 ) يشير زوتنبرج إلى أن كلمة قد وردت في النص من قبل وتدل على معان مختلفة ، فتارة هي ترجمة - الفقيه أو العالم ، أو عن كلمة - صاحب الأملاك - منصب في الإدارة الرومانية ، ويشير إلى أن الكلمة هنا يبدو أنها تدل على منصب غير عسكرى . انظر : Zotenberg , p . 400 , N . 1 . ( 5 ) في المخطوطتين : والتصويب من زوتنبرج . انظر : Zotenberg , p . 216 , N . 6 . ( 6 ) أشار تشارلز إلى أن زوتنبرج صوب النص خطأ وقد ترجم تشارلز هذه الفقرة هكذا : " وأن يلحق الخسران بأبناء قسطنطين الثالث الذي حكم مع أخيه هرقل الثاني " . انظر : Charles , p . 197 , N . 1 . ( 7 ) هكذا في النص ، وترجمها تشارلز : الهون . انظر : Charles , p . 197 .